The Christmas song

The Christmas song (chestnuts roasting on an open fire)

(Words Robert Wells/Music Mel Torme)1946年

私の一番好きなクリスマスソングです。毎年歌っています。クリスマスじゃなくても歌いたい。そんな名曲。1946年メルトーメとロバートウェルズのコンビのクリスマスソング。夏の暑い日に45分で完成させたという。同じようなタイトルが多いために(Chestnuts Roasting on an Open Fire)と書かれているものもある。クリスマスの風景が浮かんでくる歌詞とジャズっぽいメロディーが魅力。ナットキングコールをはじめ多くのジャズミュージシャン、シンガーにより演奏され歌われています。

 

Chestnuts roasting on an open fire
(栗の実が暖炉で焼けて)
Jack Frost nipping at  your nose
(冬将軍が鼻をつねってるみたいに寒い)
Yuletide carols being sung by a choir
(クリスマスの(季節の)歌がコーラス隊に歌われる)
And folks dressed up like Eskimos
(みんなエスキモーみたいにドレスアップしてる)
Everybody knows a turkey and some mistletoe
(みんな知ってるターキーやヤドリギが)
Help to make the season bright
(この季節をキラキラさせてくれるってこと)
Tiny tots with their eyes all aglow
(小さな子は目を輝かせて)
Will find it hard to sleep tonight
(今夜は寝るのが難しいだろうな。ってわかってる)
They know that Santa’s on his way
(サンタはこっちに向かってる)
He’s loaded lots of toys and goodies on his sleigh
(ソリにたくさんのおもちゃやいいものを山積みにして)
And every mother’s child is going to spy
(どの子もスパイみたいに)
To see if reindeer really know how to fly
(トナカイが本当に飛べるか見てやろうと思ってる)
And so I’m offering this simple phrase
(ってなわけで、私はこのシンブルなフレイズを捧げます)
To kids from one to ninety-two
(1歳のキッズから92歳のお年寄りにまで)
Although its been said many times, many ways
(何度もいろんな形で言われ続けているけども)
Merry Christmas to you
(あなたにメリークリスマス!!)

★和訳は鈴木輪による解釈によるものです。なるべく英語のままのニュアンスを大事に和訳しています。

(無断掲載はお断りします)

メリークリスマスソングフォーユー・鈴木輪の詳細ページはこちら

  Album Merry christmas song for you/Rin Suzuki (Apple music) ↓

鈴木輪(Vocal)続木徹(piano,synth) 上田隆志(bass)
金子正則(drums)片桐幸男(guitar)

スティービーワンダーやビルウィザースをカヴァーした鈴木のロングセラーアルバム「ラブラブラブ」の時のバンドメンバーを中心に録音。
鈴木のオリジナルソングを含む70年代テイストの「メリークリスマスソングフォーユー」
クリスマスソングフォーユー・ユー

From  Album Merry christmas song for you/Rin Suzuki (Apple music)